内部邮箱 用户名 密码
首页>组织机构>文献部
中央文献翻译部举办翻译研究讲座
网络编辑:时佳 发布时间:2015-11-20【发表评论

  11月18日,中央文献翻译部举办2015年第4期翻译研究讲座。外交部翻译室前主任、大使徐亚男做了题为“浅谈文件翻译的‘信’—直译与意译”的报告。

  徐亚男指出,在中央文献和时政翻译中,“信”应该放在首位,但也要处理好与“达”、“雅”的平衡关系,译者需要灵活采用直译与意译的手段,找到形似和神似的平衡点,架起中西方交流的桥梁。另外,她根据自己在联合国大会和会议管理部文件司中文处以及外交部翻译室工作的丰富经验,比较了中外官方翻译机构在翻译理念、原则上的异同,介绍了这些机构翻译流程管理的程序和细节,以及翻译人才的录用、培养、考核和评价方法。讲座结束后,徐老师和参会者进行了交流。

  此次讲座由文献部主任杨雪冬主持,文献部相关研究人员参加了讲座。

(供稿:杨望平)

相关文章:
新闻搜索
请输入要搜索的新闻标题